| A galinha se banhou com Head & Showlders ( shampoo anti caspa ) então botou ovos sem casca em árabe casca e caspa são a mesma palavra | دجاجة تحممت بهد اند شولدرز فباضت بيضه من غير قشره |
| O idiota acredita que o diabo esperto (inteligente) vai estudar com ele. ghabi = idiota (m) (pronuncia rrabi) = ajdab (اجدب) ou majdub (مجدوب) | في واحد غبي عرف أن الشيطان شاطر راح يدرس معه |
| A idiota sem que nem porque quer agradar seu marido na noite do seu casamento , disse a ele: estou grávida! ghabie = idiota (f) | في واحدة غبية بدها تفّرح زوجها ليلة عرسها، قالت له: أنـــا حامل |
| O idiota disse para o seu amigo: se advinhar o que tem na sacola te dau dela um peixe. Disse a ele seu amigo: o mar | غبي قال لصديقه: اذا عرفت شوفي بالكيس بعطيك منه سمكة. قال له صديقه: بحر |
| A professora diz ao menino:: conte até 5 que eu te dao um beijo. Ele disse: então contei até dez para você sair comigo. mudarrese (não é madrase!!) = me'aleme | مدرسه تقول للطفل: عد للخمسه بعطيك بوسه. قال: واذا عديت للعشرة بتطلعي معي |
| O drogado pergunta: hoje é sábado e não é domingo? Disseram a ele: segunda-feira (ou os dois) . Ele disse: Deus sela louvado, tudo junto? mijtmaín vem de reunião (اِجْتَمَعَ) | حشاش يسأل: اليوم السبت ولا الأحد؟ قالوا له: الإثنين. قال: ماشاء الله كلهم مجتمعين؟ |
| O burrinho perguntou à sua mãe: quando vou casar? Ela disse para ele: quando estiver crescido e se tornar burro como seu pai. | جحش سأل أمه: امتا بدي اتجوز؟ قالتله: لما بتكبر وتصير حمار مثل أبوك |
| O idiota falou: tudo bem que América acusou dois alunos e não a escola inteira | غبي قال: كويس أنه امريكا اتهمت طالبان و ما اتهمت المدرسه كلها |
| Ela pergunta sobre seu filho perdido falaram para ela: se filho "hhalal" (contrário de hharam) ele volta. ela disse "uli" (expressão de reprovação ulac, ulic..) vão os filhos | وحده تسأل عن ابنها الضائع قالو لها: اذا ابن حلال بيرجع قالت ولـــي راح الولد |
| O idiota com ele sua granada de mão ... Falaram pra ele: vai explodir. Ele disse: tenho comigo uma outra | غبي معه قنبله يدويه قالوا له: راح تنفجر قال: معي وحده ثانيه |
| Uma vez o anão espirrou... bateu a sua cabeça no chão. Qazam = anão | مـره قـزم عـطـس ... خـبـط راسـه فـي الارض |
| Professor de Química (teve) dádiva de um filho . então o chamou Sami Óxido deCcarbono ( CO2 ثاني أكسيد كربون) | أستاذ كيمياء رزق بولد .... فسماه سامي أكسيد الكربون |
| Tem na formiga marcas de cor azul, por que? porque tem pegadas do elefante (fil) nela | في نمله لونها ازرق ليش؟ لأنه في فيل دعس عليها |
| Um vesgo sentiu frio e estava dormindo...levantou e cobriu seu irmão vesgo - ahhwal (اِحْوَلَّ) | واحـد احـول حـس بالـبـرد وهـو نـايـم ... قـام وغـطـى اخـوه |
| Disse para o seu marido: nosso vizinho não sai de casa sem beijar a mulher dela. Por que você não faz como ele? Respondeu a ela: ele está de acordo? | وحده قالت لزوجها: جارنا كل ما طلع من البيت بيبوس مرته ليش انت ما بتعمل متله؟ جاوبها: بتظني بتوافق |
gasto, despesa - (مَصْرُوف) gasto em casa (مصروف البيت عم يصير كبير كثير ) banco (مَصْرِف) gastar dinheiro, ou câmbio - Saraf (صَرَّفَ) gastador - Sáref (صارف) cambista - Saráf (صَرَّاف) ganho - rabehh (رَبَّحَ) perda - khasára (خَسَارَة) hie hhamel u ma bte-der thhamel chei thiQil (هي حمل و ما بتقدر تحمل شي ثقيل ) Calma, fique frio, etc = (طول بلك يا زلمة) , conte até dez (عد للعشرة) subir ou sair - Talea' (طَلَعَ) descer - nezel (نَزَلَ) - nezel min Saiara tudo que sobe desce - kul Talea' uaraha nazle (كل طلع وراها نزلة ) o dinheiro honesto não se perde - el mal hhalal ma byDia' (المال الحل ما بيضيع ) bateu a sua cabeça na mesa - khabaT rasu bel Taule (خبط راسه بالطولة) sentir - hhas (حس) - sensível - hhassas (حَسَّاس) sensibilidade, ou alergia - hhassassie (حَسَّاسِيَّة) (حس بالبرد، حس بالشوب، حس بالعطش، حس بالجوع) |
sábado, 26 de abril de 2008
الاثنين 28 نيسان 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário